martes, 28 de noviembre de 2006

Gran Isla v3.0

Si lees esto a través de la web, verás que Gran Isla ha cambiado su formato. En las últimas semanas habíamos empezado a tener problemas con la hoja de estilo de Blogger Templates que estábamos usando, así que hemos decidido darle un lavado de cara al blog y usar una nueva plantilla, esta vez tomada de Gecko and Fly. Esperemos que esta no nos dé tantos problemas.

Me he pasado un par de horas retocando la hoja de estilo para incorporar los cambios que ya habíamos hecho a la plantilla anterior, y traduciendo las palabras que aparecen por defecto como comments, links, home, etc.

La imagen que usamos en nuestra cabecera es de la isla Bass Rock. La foto la tomó Alba hace algo más de un año desde el castillo Tantallon.

sábado, 25 de noviembre de 2006

Prison Break y El dragón rojo: Parecidos razonables

La exitosa serie Prison Break, emitida esta temporada por el canal de pago AXN y La Sexta, contiene innumerables imágenes que nos remiten a clásicos del cine de acción, y sin duda los cinéfilos encontrarán también múltiples referencias argumentales en series y películas más antiguas. Yo, de momento, sólo he llegado a reconocer algunos "homenajes" o "préstamos", como queramos verlos, en los fotogramas de inicio.

Éste el fotograma final de los títulos de crédito en Prison Break, estrenada en 2005:



Y éste es el cartel de El dragón rojo, película de Brett Ratner estrenada en 2002.


Pero lo más curioso es que Brett Ratner es, precisamente, uno de los directores ejecutivos de la serie. ¿Coincidencia?

viernes, 24 de noviembre de 2006

Aquí huele a multitud

Siempre he pensado que la forma correcta de la expresión "en olor de multitud" era "en loor de multitud". Supongo que alguna vez leí eso de "en loor" en algún periódico, y me pareció que sonaba tan culto que tenía que ser la forma correcto.

Pues nada más lejos de la realidad. La forma correcta es "en OLOR de multitud". Suena raro, sí. Sin embargo, hay una explicación muy buena en la web del Instituto Cervantes que les copio y pego:


Aunque parezca mentira a más de uno, aunque varios visitantes del Museo de los Horrores así nos lo han indicado, la expresión correcta es en olor de multitudes y nunca debe decirse en loor de multitudes, por más que se piense (como así nos lo escribe Carmen Cedillo Miguel), que se trata de un «uso verdaderamente nauseabundo si imaginamos los efluvios propios de los sudores en masa».

En olor de multitudes es una frase hecha formada por analogía de otra, que todos aceptamos como correcta sin ningún problema: En olor de santidad, que se utiliza para indicar buena fama o reputación:

No parece un político que esté en olor de santidad; todo el mundo le critica y hasta se ríen de él.
(Diccionario fraseológico del español moderno de F. Varela y H. Kubarth)


Pero mientras nadie dice en loor de santidad, sí que parece que olor en la expresión en olor de multitudes se trata de «un gazapo pestilente» (así nos lo escribe Leonardo Turek). Por eso se busca otra palabra, esta vez más culta (hipercorrección), con una identidad fónica similar, loor, cuyo significado (elogio, alabanza) parece alejarse de un uso que en principio sorprende a muchos.


Ahora bien, si en "olor de multitudes suena raro", aunque es correcto, lo que sí suena rarísimo es decir "en olor a multitudes", como titula hoy el Canarias7 a propósito del recibimiento de los Reyes en la isla de La Palma.